You are currently viewing SOUTENANCE D’AVRIL 2016 MASTER EN TRADUCTION

SOUTENANCE D’AVRIL 2016 MASTER EN TRADUCTION

SOUTENANCE D’AVRIL 2016 MASTER EN TRADUCTION

NoNOMS ET PRENOMS DE L’ETUDIANTTHEME DU MEMOIREDIRECTEUR DE MEMOIRECO-DIRECTEUR DE MEMOIRE
WONG  TSOUNGUITraduction de la convention internationale des droits de l’enfant en Ewondo et proposition d’une terminologie adaptée à la langue du droitPr BELIBI BIENVENUMme PRISO
NGANBE EMILIE NADEGELa vulgarisation agricole : cas du palmier à huile élaboration d’une base de données terminologiques et d’un glossaire de termes techniquesPr BIDJA’A  KODY ZACHEE
NGO LISSOUCKTraduction du code pénale du Cameroun en langue BASĂA : proposition d’une terminologie adaptée à la langue du droit en BASĂA.Pr BIDJA’A KODY DENISM. MAPUNA
NGO HENDEL HERMINE CAROLEMémoire pratique et traduction de glossaire bilingue traduction Anglais – français d’un texte de dix mille mots sur l’obésité, le surpoids et le diabètePr SOH TATCHA CHARLES
NGANBE EMILIE NADEGELa vulgarisation agricole : cas du palmier à huile élaboration d’une base de données terminologiques et d’un glossaire de termes techniques Pr BITJA’A KODY DENIS ZACHEE
LEFANG KAMGA FANNY LAURELa traduction assistée par ordinateur, un défi pour le traducteur Camerounais. Cas de trados translator’s workbench.PR UBANAKO VALENTINE

Laisser un commentaire